<![CDATA[Unha <B>Canle</B> almacena items dun <b>arquivo de suscrición RSS</b> específico. ?Cómo lle gustaría engadir unha nova Canle?]]>
</control>
<control name="htmlAddGroup">
<![CDATA[Un <b>Grupo de Canles</b> é unha colección de <b>Canles</b>. Empregue os Grupos de Canles para organiza-las súas canles en categorías separadas.]]>
</control>
<control name="htmlNewsfeedURL">
<![CDATA[Engadir unha canle cuia <b>suscrición</b> está localizada nesta <b>URL</b>]]>
</control>
<control name="htmlNewsfeedAutoDiscover">
<![CDATA[Se non está seguro da URL do arquivo de suscripción RSS, introduza a URL da páxina web e $APP_NAME$ intentará <B>auto-detecta-la</B> suscrición.]]>
</control>
<control name="htmlChanTitle">
<![CDATA[Introduci-lo <b>título</b> para esta canle]]>
</control>
<control name="htmlDestGroup">
<![CDATA[Selecciona-lo <b>grupo de canles</b> no que incluir esta canle]]>
</control>
<control name="htmlGroup">
<![CDATA[Selecciona-lo <B>grupo de canles</B> dende o que copiar canles]]>
</control>
<control name="htmlGroupTitle">
<![CDATA[Introduci-lo <b>título</b> para este novo grupo de canles. O título é o nome amosado na selección do grupo de canles de $APP_NAME$.]]>
</control>
<control name="htmlDirectory">
<![CDATA[Introduci-la localización do directorio <b>OPML</b>. Vostede pode especificar se é un arquivo local ou unha URL.]]>
</control>
<control name="htmlChanFinish">
<![CDATA[<b>Finalizado</b><BR><BR>Faga clic en Finalizar para engadi-la novo canle(s).]]>
</control>
<control name="htmlListFinish">
<![CDATA[<b>Finalizado</b><BR><BR>Faga clic en Finalizar para crea-lo novo grupo de canles.]]>
<control name="htmlSearchPhrase"><![CDATA[Introduza a <B>palabra chave</B> ou <B>frase</B> que lle gustaría atopar]]></control>
<control name="htmlSearchTip"><![CDATA[<B>Consello:</B> Algúns servicios permítenlle envolve-la súa frase de búsqueda en citas para busca-la frase exacta.]]></control>
<control name="htmlChanTitle">
<![CDATA[Introduci-lo <b>título</b> para esta canle de búsqueda. O título é o nome dado a esta canle de búsqueda no actual grupo de canles.]]>
</control>
<control name="lblTitle" caption="Nova Canle de B├║squeda"/>
<control name="htmlSearch">
<![CDATA[Unha <B>canle de búsqueda</B> emprega un servicio de búsqueda RSS online para atopar items que coincidan cunha palabra chave específica. Para comezar, seleccione o servicio que lle gustaría empregar:]]>
</control>
<control name="htmlFinish">
<![CDATA[<b>Finalizado</b><BR><BR>Faga clic en Finalizar para engadi-la nova canle de b├║squeda ├│ actual grupo de canles.]]>
<control name="htmlRemove"><![CDATA[<B>Eliminar Canle</B><BR><BR>Esta canle está incluida en máis dun grupo de canles. ¿Qué desexa facer?]]></control>
<control name="optRemove_FromGroup" caption="Eliminar esta canle do actual grupo soamente"/>
<control name="optRemove_Permanent" caption="Eliminar esta canle de t├│dolos grupos de canles"/>
<control name="htmlNewsBin"><![CDATA[Un <B>arquivador</B> almacena os items que vostede desexe conservar. Para copiar calqueira ítem a un arquivador, faga clic có botón dereito do seu rato no ítem e seleccione "Engadir a Arquivador."]]></control>
<control name="lblNewsBin" caption="Nome do Arquivador:"/>
<control name="lblTitle" caption="Canle de Seguimento"/>
<control name="htmlWatch"><![CDATA[Un <b>seguimento</b> busca nos items que se reciben. Cando unha canle se actualice en $APP_NAME$, este seguimento recollerá os items que conteñan as palabras chave introducidas abaixo.]]></control>
<control name="lblName" caption="Título:"/>
<control name="lblKeywords" caption="Seguimento para items que conte├▒an estas palabras:"/>
<![CDATA[<B>Importante:</B> O autor deste arquivo de suscrición RSS especificou a frecuencia cá que se deberá comprobar se existen novos items. Dacordo có disposto polo autor, $APP_NAME$ non permitirá que a frecuencia de actualizacin sexa inferior que a especificada polo autor.]]>
<control name="lblTitle" caption="Sincronizar Grupo de Canles"/>
<control name="htmlSync">
<![CDATA[Para sincroniza-lo actual grupo de canles cun directorio online, introduci-la URL do arquivo OPML do directorio abaixo. Tras descarga-lo arquivo OPML, FeedDemon mostrará unha lista de diferencias entre o directorio online e o actual grupo de canles.]]>
</control>
<control name="htmlNewChannels">
<![CDATA[Estas canles existen no directorio online pero non no actual grupo. Marque o recadro daquelas canles que desexe <b>engadir</b> ├│ actual grupo.]]>
</control>
<control name="htmlRemovedChannels">
<![CDATA[Estas canles existen no actual grupo pero non no directorio online. Marque o recadro daquelas canles que desexe <b>eliminar</b> do actual grupo.]]>
</control>
<control name="htmlFinish">
<![CDATA[<B>Listo</B><BR><BR>Faga clic en Finalizar para actualiza-lo actual grupo de canles.]]>
</control>
<control name="htmlNoChanges">
<![CDATA[<B>Sen Cambios</B><BR><BR>O directorio online contén as mesmas canles que o actual grupo de canles.]]>
</control>
</form>
<!-- form: Options -->
<form name="fOptionsDlg" caption="Opci├│ns">
<!-- note the space after tab captions - provides extra right margin -->
<control name="lblTabbedBrowsing" caption="Navegaci├│n por pestanas"/>
<control name="lblSystemTray" caption="Amosar $APP_NAME$ na bandexa do sistema"/>
<control name="lblInfoBalloon" caption="Cando se reciben novos items, amosar unha alerta no escritorio"/> <!-- 1.10 - info balloon changed to desktop alert in caption -->
<control name="lblReading" caption="Lectura"/>
<control name="chkDefaultAggregator" caption="$APP_NAME$ debería comprobar se é o lector RSS por defecto"/> <!-- 1.10 -->
<control name="chkValidateNewChannels" caption="Amosar erros de validaci├│n nas canles novas"/> <!-- 1.10 -->
<control name="chkAutoUpdateOnGroupChange" caption="Auto-actualizar canles ├│ cambia-lo grupo en curso"/>
<control name="chkEnableSpacebarNav" caption="Tecla individual de lectura empregando a barra espaciadora"/> <!-- if this changes, also change S_DlgSpaceIsInvalidShortcut is dialogs.xml -->
<control name="chkEnableSpacebarNavUnread" caption="Tecla individual de lectura pasa ? siguiente ?tem non lido"/>
<control name="chkBrowseLinkNoDesc" caption="Cando un ítem é seleccionado, ir directamente ó seu enlace se a súa descrición está vacía"/>
<control name="chkBrowseLinkDirect" caption="Cando un ítem é seleccionado, ir sempre directamente ó seu enlace"/>
<control name="chkBrowseExternalInDefault" caption="Abrir enlaces externos no navegador por defecto en lugar de en $APP_NAME$"/>
<control name="chkBrowseSilent" caption="Suprimi-los diálogos e mensaxes de erro amosados polo navegador"/>
<control name="chkBrowseHideChannelBarOnMax" caption="Oculta-la barra de canles cando o navegador está maximizado"/>
<control name="chkBrowseTabInBack" caption="Cargar novas pestanas en segundo plano"/>
<control name="chkBrowseInterceptNewWindows" caption="Intercepta-las ventás novas do navegador e amosalas nunha pestana separada"/>
<control name="chkBrowseUseMozilla" caption="Usar Mozilla como navegador interno (EXPERIMENTAL!)"/> <!-- 1.10 Beta 2 -->
<control name="chkAutoRead" caption="Marcar ítem como lido despois de amosado"/>
<control name="chkMarkAllReadOnChannelChange" caption="Marcar tódolos items como lidos ó saír dunha canle"/>
<control name="chkMarkAllReadOnGroupChange" caption="Marcar tódolas canles como lidas ó saír dun grupo de canles"/>"/>
<![CDATA[<B>Axustes de Son</B><BR><BR>Marque o recadro daqueles sons que desexe habilitar. Para cambia-lo son asociado a unha acci├│n, selecci├│neo na lista e faga clic no bot├│n "Editar Son".]]>
<![CDATA[<b>Aviso:</b> Configurar un número de conexións máis elevado do que o seu sistema pode soportar podería ocasionar faios e baixo rendemento.]]>
</control>
<control name="lblTimeout" caption="Tempo morto (Segundos)"/> <!-- 1.10 - added -->
<control name="lblProxySettings" caption="Configuraci├│n do Servidor Proxy"/>
<control name="chkAutoUpdate" caption="Comprobar cada canle buscando novos items cada..."/>
<control name="htmlUpdate">
<![CDATA[<B>Frecuencia de Actualizaci├│n do Grupo de Canles</B><BR><BR>Cada <B>canle</B> normalmente ten a s├║a propia frecuencia de actualizaci├│n, pero isto pode ser ignorado elixindo a frecuencia de actualizaci├│n para t├│dalas canles deste grupo de canles.]]>
</control>
<control name="htmlImportant">
<![CDATA[<B>Importante:</B> Se o autor dun arquivo de suscrición RSS especificou a frecuencia cá que debería ser actualizado, o valor indicado arriba tan só será empregado se é igual ou superior ó requerido polo autor.]]>
</control>
</form>
<!-- form: Manage Groups -->
<form name="fManageGroupsDlg" caption="Xestionar Grupos de Canles">
<control name="lblGroups" caption="Grupos de Canles"/>
<control name="lblChannels" caption="Canles"/>
<control name="htmlManage">
<![CDATA[Para <B>mover</B> unha canle, arrástrea e sóltea no grupo desexado. Para <B>copiar</B> unha canle, manteña pulsada a tecla Ctrl mentres a arrastra.]]>
</control>
</form>
<!-- form: Keyboard Shortcuts -->
<form name="fKeyboardShortcutsDlg" caption="Atallos do Teclado">
<control name="cboUILang" hint="Selecci├│n do Idioma"/>
<control name="htmlFirst">
<![CDATA[Este asistente introducirao ós conceptos básicos de FeedDemon. Faga clic en Seguinte para comezar.]]>
</control>
<control name="lblNewsItems" caption="Items"/>
<control name="htmlNewsItems">
<![CDATA[Un <b>ítem</b> é unha peza individual de texto, como unha historia sobre un acontecemento de actualidade ou unha entrada nun weblog.<br><br>O <b>apartado de items</b> de FeedDemon amosa os items da canle en curso.]]>
</control>
<control name="lblChannels" caption="Canles"/>
<control name="htmlChannels">
<![CDATA[Unha <b>canle</b> é unha fonte de items. Por exemplo, o <B>arquivo de suscrición RSS</B> para The New York Times é unha canle.<br><br>As canles aparecen listadas na <b>barra de canles</b>.]]>
</control>
<control name="lblGroups" caption="Grupos de Canles"/>
<control name="htmlGroups">
<![CDATA[Un <b>grupo de canles</b> é unha colección de canles. Vostede utilizará os grupos de canles para organiza-las súas canles en categorías.<br><br>Para cambia-lo grupo de canles en curso, seleccione outro na barra de canles.]]>
</control>
<control name="lblNewspapers" caption="Xornais"/>
<control name="htmlNewspapers">
<![CDATA[O <b>navegador web tabulado</b> de FeedDemon amosa os items nun <b>xornal</b> para unha fácil lectura.<br><br>Cando vostede selecciona unha canle, o xornal amosa os items desa canle.]]>
</control>
<control name="chkBrowseOnBottom" caption="Navegador web situado na parte inferior"/>
<control name="lblWatchesAndBins" caption="Seguimentos e Arquivadores"/>
<control name="htmlWatchesAndBins">
<![CDATA[Un <b>seguimento</b> é unha canle especial que busca nos items que se reciben por palabras chave. Os items poden ser copiados a un <b>arquivador</b> para consultalos máis tarde.<br><br>Os seguimentos e os arquivadores aparecen baixo a barra de canles.]]>
</control>
<control name="lblDefaultGroups" caption="Grupos de Canles por defecto"/>
<control name="htmlDefaultGroups">
<![CDATA[Incluimos unha colección de grupos de canles para comezar. Os grupos en <b>negriña</b> son aqueles que aínda non instalamos. Marque o recadro daqueles que lle gustaría instalar.]]>
<![CDATA[Hai moito máis sobre FeedDemon que o amosado neste asistente de benvida, pero describimo-los conceptos básicos. Se desexa consultar novamente o asistente de benvida, pode facelo dende o menú Axuda.<br><br>Gracias por empregar FeedDemon!]]>
<![CDATA[Este arquivo de suscrición contén erros. FeedDemon tentará evitar eses problemas, pero o archivo podería necesitar ser fixado polo seu autor para que se amose correctamente.<BR><BR>Se vostede é o autor deste arquivo, recoméndaselle que o <a href="validate">comprobe có Feed Validator</a> e corrixa cualqueira problema que se lle notifique.<BR><BR><B>Aviso:</B> Esta mensaxe pode deshabilitarse no menú Ferramentas > Opcións > Xeral.]]>
</control>
<!-- note: details button uses S_BtnShowDetails and S_BtnHideDetails constants -->
</form>
<!-- 1.10 - added - note that form caption isn't used -->
<form name="fDesktopAlert">
<control name="lblTitle" caption="$APP_NAME$"/>
<control name="mnuPOpt_Options" caption="Alerta en Escritorio &Opci├│ns..."/>
<control name="mnuPOpt_MarkChannelsAsRead" caption="&Marcar t├│dolas canles coma lidas"/>
$APP_NAME$ require Internet Explorer 6.0 ou posterior, e vostede está empregando unha versión anterior. $APP_NAME$ continuará funcionando, pero o navegador web incorporado podería non funcionar correctamente.
</dialog>
<dialog name="S_DlgOffline">
$APP_NAME$ está actualmente traballando sen conexión. ¿Desexa conectarse?
</dialog>
<dialog name="S_DlgConfirmRemoveChannel">
┬┐Elimina-la canle "%s" deste grupo de canles?
</dialog>
<dialog name="S_DlgConfirmRemoveWatchChannel">
A eliminación do seguimento será definitiva. ¿Está seguro de que desexa borrar este seguimento?
</dialog>
<dialog name="S_DlgConfirmRemoveNewsBinChannel">
A eliminación do arquivador será definitiva. ¿Está seguro de que desexa borrar este arquivador?
</dialog>
<dialog name="S_DlgConfirmMarkAllChannelsAsRead">
Isto marcará TÓDOLOS items non lidos en TÓDALAS canles deste grupo como lidos. ¿Desexa continuar?
</dialog>
<dialog name="S_DlgConfirmMarkAllGroupsAsRead">
Isto marcará TÓDOLOS items non lidos en TÓDALAS canles de TÓDOLOS grupos como lidos. ¿Desexa continuar?
</dialog>
<dialog name="S_DlgConfirmClearAllChannels">
¡AVISO! Esto eliminará TÓDOLOS items de TÒDALAS canles deste grupo. ¿Está seguro de querer facer isto?
</dialog>
<dialog name="S_DlgConfirmClearChannel">
¿Desexa eliminar TÓDOLOS items desta canle?
</dialog>
<dialog name="S_DlgConfirmClearWatch">
¿Desexa eliminar TÓDOLOS items deste seguimento?
</dialog>
<dialog name="S_DlgConfirmClearNewsBin">
¿Desexa eliminar TÓDOLOS items deste arquivador?
</dialog>
<dialog name="S_DlgChannelExists">
Xa existe unha canle con este título. Por favor, seleccione un título diferente.
</dialog>
<dialog name="S_DlgChannelCopyExisting">
Xa existe unha canle con este título no seu grupo de canles "%s". ¿Gustaríalle copia-la canle existente?
</dialog>
<dialog name="S_DlgUniqueChannelName">
<![CDATA[Os títulos de canle deben ser <b>únicos</b>. Posto que elixiu non copia-la canle existente, necesitará proporcionar un título único para esta canle.]]>
</dialog>
<dialog name="S_DlgChannelExistsInSelectedGroup">
Esta canle xa existe no grupo seleccionado.
</dialog>
<dialog name="S_DlgGroupExists">
Xa existe un grupo de canles con este nome. Por favor, elixa un nome diferente.
</dialog>
<dialog name="S_DlgConfirmDeleteGroupNoUndo">
A eliminación dun grupo de canles non poderá ser cancelada. ¿Está seguro de que desexa borrar "%s"?
</dialog>
<!-- used on manage groups -->
<dialog name="S_DlgConfirmDeleteGroup">
┬┐Borra-lo grupo de canles "%s"?
</dialog>
<dialog name="S_DlgNewsBinExists">
Xa existe un arquivador con este nome. Por favor, elixa un nome diferente.
</dialog>
<dialog name="S_DlgWatchExists">
Xa existe un seguimento con este nome. Por favor, elixa un nome diferente.
</dialog>
<dialog name="S_DlgWatchLocationRequired">
Por favor, elixa a localización na que este seguimento debería buscar por palabras chave.
</dialog>
<dialog name="S_DlgWatchNoKeywords">
Por favor, introduza unha ou máis palabras chave para este seguimento.
A URL da suscripción podería non ser autodetectada. Este sitio web podería non ter ningunha suscrición, ou podería non soporta-la autodetección da súa suscrición.
</dialog>
<dialog name="S_DlgErrDownloadFailed">
Non foi posible descargar %s. Por favor, asegúrese de que a URL é correcta.
</dialog>
<dialog name="S_DlgErrInvalidOpml">
Non foi posible carga-lo directorio. O arquivo non é un arquivo OPML válido.
</dialog>
<dialog name="S_DlgErrNoNewsfeedsInValidOpml">
Este arquivo OPML non contén ningunha suscrición.\n\nExisten diferentes tipos de arquivos OPML, por iso o máis probable é que este non sexa o tipo que contén suscricións. Por exemplo, moitos arquivos OPML de "blogroll" conteñen direccións de páxinas web en lugar de suscricións.
</dialog>
<dialog name="S_DlgErrUnableToLoadGroup">
Non foi posible carga-lo grupo %s.
</dialog>
<dialog name="S_DlgLargeGroupWarning">
Isto dará como resultado un grupo que conteña %d canles. Recoméndase que cree grupos máis pequenos divididos en categorías ben definidas.\n\n¿Desexa vostede aínda crear este grupo?
</dialog>
<dialog name="S_DlgMaxChannels">
Isto dará como resultado un grupo que conteña %d canles, pero tan só se permite un máximo de %d canles.
</dialog>
<dialog name="S_DlgCleanupComplete">
Limpeza completada. %d items foron eliminados.
</dialog>
<dialog name="S_DlgReassignShortcut">
Este atallo está xa asignado a "%s". ¿Desexa reasignalo?
</dialog>
<dialog name="S_DlgResetShortcuts">
┬┐Restablece-los atallos do teclado por defecto?
</dialog>
<dialog name="S_DlgSpaceIsInvalidShortcut">
<![CDATA[A barra espaciadora non pode ser asignada como un atallo. Se desexa emprega-la barra espaciadora para desprazarse polos items, habilite a "Tecla individual de lectura empregando a barra espaciadora" nas opci├│ns de $APP_NAME$.]]>
</dialog>
<dialog name="S_DlgNoDefaultBlogThis">
Non se seleccionou ningunha ferramenta de publicación de weblogs por defecto. ¿Gustaríalle seleccionar unha agora?
</dialog>
<dialog name="S_DlgConfirmBlogThisAutoDetect">
Isto substituirá a actual lista de ferramentas de publicación por unha que $APP_NAME$ pode detectar automáticamente. ¿Desexa continuar?
</dialog>
<dialog name="S_DlgWelcomeCancel">
Se esta é a primeira vez que emprega $APP_NAME$, recoméndaselle encarecidamente que siga as indicacións deste asistente. ¿Está seguro de querer pechalo?
</dialog>
<dialog name="S_DlgWelcomeNoGroups">
Debe ser instalado cando menos un grupo de canles por defecto.
</dialog>
<dialog name="S_DlgWelcomeOverwriteGroup">
Vostede seleccionou instalar un ou máis grupos por defecto que xa foron instalados. Elixa "Si" só se desexa sobreescribi-los grupos existentes. Do contrario, elixa "Non" para cambia-la súa selección.
</dialog>
<dialog name="S_DlgErrSaveFile">
Non foi posible garda-lo arquivo "%s".
</dialog>
<dialog name="S_DlgConfirmDownloadStyleBradsoft">
┬┐Descargar e aplica-lo estilo "%s"?
</dialog>
<dialog name="S_DlgConfirmDownloadStyleExternal">
¿Descargar e aplica-lo estilo "%s"?\n\nIMPORTANTE: Nunca descargue estilos dunha web na que non confíe.
</dialog>
<dialog name="S_DlgStyleExists">
Xa existe un estilo chamado "%s". ¿Desexa substituilo por éste?
</dialog>
<dialog name="S_DlgConfirmRemoveStyle">
┬┐Elimina-lo estilo "%s"?
</dialog>
<dialog name="S_DlgConfirmRestoreDefaultStyles">
Isto restablecerá os estilos instalados con $APP_NAME$, sobreescribindo calqueira estilo descargado posteriormente có mesmo nome. ¿Desexa continuar?
</dialog>
<dialog name="S_DlgCantRemoveDefaultStyle">
O estilo por defecto non pode ser eliminado.
</dialog>
<dialog name="S_DlgLangExists">
O arquivo do idioma %s xa está instalado. ¿Desexa reemplazalo?
</dialog>
<dialog name="S_DlgConfirmDownloadLang">
┬┐Descargar e instala-lo arquivo do idioma %s?
</dialog>
<!-- displayed by "Welcome" dialog when user changes the language -->
<dialog name="S_DlgHowToResetLang">
Para cambia-lo idioma con $APP_NAME$ aberto, selecci├│neo dende o men├║ Ferramentas.
</dialog>
<!-- displayed when newsfeed is auto-discovered - make sure the img tag is included so that the icon appears in the dialog -->
<dialog name="S_DlgInfoAutoDiscover">
<![CDATA[O <img src="idx:0"> <b>icono de auto-detección</b> aparece na barra de estado de $APP_NAME$ cando se detectan novas suscripcións na páxina web en curso.<br><br>Faga clic no icono da barra de estado para amosa-las suscripcións autodescubertas.]]>
Se pecha $APP_NAME$ cancelaranse as descargas en curso. ┬┐Desexa continuar?
</dialog>
<!-- 1.10 - added -->
<dialog name="S_DlgMakeDefaultAggregator">
$APP_NAME$ non é o seu agregador de arquivos de suscripción por defecto. ¿Gustaríalle convertilo no seu agregador por defecto?\n\nAviso: Esta notificación puede deshabilitarse en el menú Herramientas > Opciones > General.
</dialog>
<!-- 1.10 - added -->
<dialog name="S_DlgRunNewWatch">
¿Gustaríalle aplicar este seguimento ós items existentes?
</dialog>
<!-- 1.10 - added -->
<dialog name="S_DlgMozillaUnsupported">
<![CDATA[O uso de Mozilla dentro de $APP_NAME$ pode ser pouco fiable debido á propia natureza experimental de Mozilla.<br><br>Por este motivo, <b>non podemos proporcionar soporte técnico cando se habilita esta posibilidad.</b><br><br>Se vostede atopa dificultades mentres utiliza FeedDemon con Mozilla, tan só lle podemos proporcionar soporte se eses mesmos problemas ocurren con esta característica deshabilitada.]]>
</dialog>
<!-- 1.10 - added -->
<dialog name="S_DlgMozillaErr">
<![CDATA[$APP_NAME$ foi incapaz de crea-lo control para o navegador Mozilla e debe regresar a Internet Explorer para continuar.<br><br>Por favor, visite <a href="%s">a nosa web</a> para obter máis información sobre este problema.<br><br>[Erro: %s]]]>
</dialog>
<!-- 1.10 - added -->
<dialog name="S_DlgSearchResultsEmpty">
Non se atopou ning├║n item que conte├▒a "%s".
</dialog>
<!-- 1.10 - added -->
<dialog name="S_DlgCacheFolderChanged">
O directorio caché mudouse con éxito e require reiniciarse. Pulse $S_BtnOK$ para pechar $APP_NAME$.
</dialog>
<!-- 1.10 - added -->
<dialog name="S_DlgCacheFolderChangeFailed">
$APP_NAME$ foi incapaz de muda-lo directorio caché. Asegúrese de que ten acceso completo de lectura e escritura ó directorio seleccionado.
</dialog>
<!-- 1.0 - trial/order dialogs -->
<dialog name="S_DlgErrInvalidRegistration">
Sentímolo, pero a súa información de rexistro non semella ser válida. Por favor, consulte o correo electrónico de confirmación que vostede recibiu trala compra e comprobe que o nome de rexistro e o número de serie son os correctos. Lembre que o número de serie é un caso sensible, por iso asegúrese de introducilo exactamente como se amosa no seu correo electrónico.
</dialog>
<dialog name="S_DlgActivationRequired">
$APP_NAME$ debe activarse online. Por favor, aseg├║rese de que vostede ten unha conexi├│n a Internet, logo pulse OK para continuar.
</dialog>
<dialog name="S_DlgActivationSuccess">
$APP_NAME$ activouse con éxito. ¡Gracias por apoia-lo noso software!
</dialog>
<dialog name="S_DlgErrESellerPurchase">
$APP_NAME$ foi incapaz de accede-lo sistema integrado de pedidos. ¿Gustaríalle mercalo vía web no seu lugar?
</dialog>
<dialog name="S_DlgErrESellerVerification">
$APP_NAME$ foi incapaz de accede-lo sistema integrado de pedidos para verifica-lo seu número de serie. Se este problema persiste, podería necesitar reinstalar $APP_NAME$.
</dialog>
<dialog name="S_DlgESellerCancelled">
O Asistente de Entrega de Software foi cancelado. ¿Preferiría mercalo vía web?
</dialog>
<dialog name="S_DlgESellerPurchaseSuccess">
¡Gracias por mercar $APP_NAME$! Vostede debería recibir en breve por correo electrónico un recibo do seu encargo. Por favor, imprima unha copia dese correo electrónico posto que conten o seu número de serie, que vostede podería necesitar para reinstalar $APP_NAME$ ou para mercar una futura actualización.
</dialog>
<dialog name="S_DlgESellerWarnFirewallDetected">
$APP_NAME$ detectou que vostede podería ter instalado un firewall. Se vostede atopa problemas durante este proceso, por favor deshabilite o seu firewall e inténteo de novo.
</dialog>
<dialog name="S_DlgErrESellerConnectionFailure">
Sentímolo, pero non fomos capaces de completar esta acción. Por favor, verifique que vostede ten unha conexión a Internet e inténteo de novo. Se vostede está usando un firewall podería necesitar desabilitalo antes de reintentar.
</dialog>
</dialogs>
<!--
******************************
*** SECTION III: CONSTANTS ***
******************************
-->
<constants>
<!-- ***
If you're localizing FeedDemon, this is where you get the credit. this string will appear on the 'About' screen.
ex: "English translation by Nick Bradbury"
*** -->
<const name="S_TranslatorCredit"><![CDATA[Traducido ó Galego por <a href="http://www.martinfernandez.com/">Martín Fernández</a>]]></const>